徐小平:关于那些最终将影响人生格局的问题清单

11点原则,助你改变人生格局

1. 选择决定命运,认知决定选择。在离开学校以前,就应该清楚地意识到,世界很大,变化很快。你在大学里学到的知识,绝对不足以帮助你建立一个广阔的视野。你必须养成随时随地跨界学习的习惯和能力,不断探索那些与自己的专业貌似无关的知识新边疆。

2. 在人生大事上学会运用经济学思考模型。人的价值高低取决于稀缺性,即不可替代性。所以,无论做什么工作或者选择和谁一起生活,都要把事情做到别人无法替代的程度,这是对自我价值最好的保护和经营。 继续阅读

思维工具:SWOT、PDCA、6W2H、SMART、WBS、时间管理、二八原则

一、SWOT分析法:

Strengths:优势
Weaknesses:劣势
Opportunities:机会
Threats:威胁

意义:帮您清晰地把握全局,分析自己在资源方面的优势与劣势,把握环境提供的机会,防范可能存在的风险与威胁,对我们的成功有非常重要的意义。

二、PDCA循环规则

Plan:制定目标与计划;
Do:任务展开,组织实施;
Check:对过程中的关键点和最终结果进行检查;
Action:纠正偏差,对成果进行标准化,并确定新的目标,制定下一轮计划。

意义:每一项工作,都是一个pdca循环,都需要计划、实施、检查结果,并进一步进行改进,同时进入下一个循环,只有在日积月累的渐进改善中,才可能会有质的飞跃,才可能取得完善每一项工作,完善自己的人生。

继续阅读

浅谈人工智能:现状、任务、构架与统一

特色

作者:朱松纯
加州大学洛杉矶分校UCLA
统计学和计算机科学教授
视觉、认知、学习与自主机器人中心主任

来源:2017年11月02日 刊登于 《视觉求索》微信公众号


继续阅读

为什么有些人用了一年就获得了你十年的能力

image

在职场上你会遇到一些人,乍看之下他们其貌不扬、出身学历可能也并不好,但他们就是职位比你高、能力比你强、得到老板更多的青睐。

他们到底靠什么占领职场?为什么别人用一年的时间可以获得你工作十年的经验和能力?

核心的潜在能力是这两点——终身学习和Hacking大脑。如果你也想获得这些,这篇文章你必须读读,会很有趣。

继续阅读

中国人该学什么?华为任正非访美之六点印象

本文是华为创始人任正非前往美国考察后的一篇散记。整个考察期间,任正非耳濡目染了美国优美的环境、领先的教育、超然的人性、发达的科技、先进的管理、真实的文化;并深感美国人踏实、认真、专一的精神,精益求精的工作作风,毫无保守的学术风气,值得每一个中国人学习。

renzhengfei

三年前还年销售35亿美元的美国知名王安电脑公司,为什么现在宣布破产保护?日本三菱这么强大的集团,为何会退出电脑生产?

带着这样的疑问,我前往美国考察。飞机经东京,飞越太平洋及美国大陆,抵达大西洋彼岸的波士顿。一出国门我就生病了,在香港机场开始呕吐,又加上连续二十多小时的时差反应,一直折腾到美国中部城市达拉斯。

整个考察期间,有六点美国印象让我感觉酸酸的。 继续阅读

华人最常挂在嘴边的中式英语

Chinglish,中式英语。据说,2006年全球最流行的10个词中,就有chinglish这个词。中式英语指的是在使用英语时,因受汉语思维方式 或文化的影响而生搬硬套、拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的不规范的或畸形的英语。这是中国人在学习英语过程中普遍出现的,尽管暂时、却是必然 的一种语言现象。对于生活在海外的华人们来说,有没有 Chinglish现象呢?

Chinese
中国教育

据网易教育称,Chinglish一直是困扰中国学生口语的一大问题,很多人在接受中国教育之后就会脱口而出中式英语,而不能将句子合理得表达出来。下面就为大家列一列这些说出来让人感觉非常奇怪的中式英语。

1. 我非常喜欢它

中国式:I very like it。

美国式:I like it very much。

这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语(课程)表达,这是非常危险的一个习惯。

2. 我没有男朋友

中国式:I have no boyfriend。

美国式:I don’t have a boyfriend。

3. 他的身体很健康

中国式:His body is healthy。

美国式:He is in good health.You can also say: He’s healthy。

4. 这个价格对我挺合适的

中国式:The price is very suitable for me。

美国式:The price is right.suitable(合适的、相配的)。

最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The followingprogramme is not suitable for children.在这组句子中用后面的说法会更合适。

5. 你是做什么工作的呢?

中国式:What’s your job?

美国式:What’s your occupation?what’s your job?

这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment? 继续阅读

如何学好英语——来自美剧字幕组翻译高手的经验之谈

转载自 Starming.com 公共小组

童鞋们不少看美剧吧?看鸟语片没少找字幕吧?对字幕组没少羡慕吧?我们来看看美剧字幕组高手写的学英语心得,分为听力篇、词汇篇、口语篇,学习英语除了一些很棒的技巧的经验外,三位字幕组高人都提到了坚持……

美剧

继续阅读